Презентация «Сюнг и Кунг»: Возвращение слонов Дяди Хо на вьетнамскую землю hinh anh 1Слева: Переводчики Нгуен Тюи Ань, Нгуен Куок Хунг, Галина Владимировна и переводчик Куинь Хыонг на презентации. (Фото: ВИА)

В рамках перекрестного года Вьетнам и Россия (2019-2020 гг.) и по случаям 70-летия со дня установления дипломатических отношений между двумя странами (1950-2020 гг.), детское Издательство "Ким Донг" перевело на вьетнамский язык и опубликовало иллюстрированную книжку «Сюнг и Кунг - отважные друзья-слоны» русских авторов Виталия Бианки и Владимира Шевченко.

Сюнг и Кунг родились в 1907 году под пологом тропических лесов, они выросли в период, когда во Вьетнам вторглись иностранные захватчики. В 1954 году, Президент Хо Ши Мин решил подарить русским, а именно ленинградским детям слонов. Вот Сюнг и Кунг начали свое путешествие, через всю родину, жженную огнем земли, через дружественные к Вьетнаму страны до советской мирной земли.

Презентация «Сюнг и Кунг»: Возвращение слонов Дяди Хо на вьетнамскую землю hinh anh 2Статья о книжке Шевченко. (Фото: Там Ханг)

Путешествие длилось целые полтора года, Сюнг и Кунг пересекли дремучие леса, пробирались по ручьям, рекам, садились на поезд из Китая через бескрайнюю русскую Сибирь, и их горячо встретили в Ленинградский зоопарк, за мужество и волю, Сюнг и Кунг стали назвать "храброй парой слонов".

История Сюнга и Кунга вдохновила художника Владимира Шевченко на создание серии ярких и замечательных картин о Вьетнаме. В свою очередь эти картины оказали сильное влияние на известного детского писателя Виталия Бианки, побудили его написать эпическую песню о слонах. И вот под слова рассказчика Виталия Бьянки, малолетние читатели в СССР слушали о жизни друзьях – слонах Сюнга и Кунга, их путешествие восстановило многострадальную, но храбрую борьбу народа Вьетнама за свободу и независимость. Они и не догадывались о том, что только 60 лет спустя их любимые герои вернулись на родину к своим маленьким друзьям благодаря переводу Нгуен Тюи Ань и Нгуен Куок Хунгу.

Презентация «Сюнг и Кунг»: Возвращение слонов Дяди Хо на вьетнамскую землю hinh anh 3«Сюнг и Кунг - отважные друзья-слоны» перевода Нгуен Тюи Ань и Нгуен Куок Хунга. (Фото: ВИА)

На презентации, которая организовалась в Ханой библиотеке 8 декабря совместно Издательством «Кимдонг» и клубом «Читаем вместе с детьми», присутствовала дочь Владимира Шевченко Галина Владимировна.

Корреспонденту ВИА она сказала: «Я горжусь своим отцом. Он художник, который создал замечательную историю о великой дружбе между двумя народами Вьетнама и России».

А переводчик Нгуен Тюи Ань, поэтесса, доктор наук, видела интересную ассоциацию между героями – пара Сюнг и Кунг – и друзьями переводчиков – Нгуен Тюи Ань и Нгуен Куок Хунг. А для доктора Куок Хунга, перекрестный год уже не принес конкретный плод, затрагивал самых разных слоев людей в обществе, охватил почти все сферы жизни, тем самым играл важную роль в укреплении традиционных дружественных отношений между двумя народами, между двумя странами.

Читатели могут приобретать книжку «Сюнг и Кунг - отважные друзья-слоны» во всех книжных магазинах и читать о славной страничке в дружбе между Вьетнамом и СССР, которую закладывал сам Президент Хо Ши Мин./.

Там Ханг