20 августа в Ханое состоялась седьмая встреча министров иностранных дел Вьетнама и Австралии, которую совместно провели заместитель премьер-министра, министр иностранных дел Вьетнама Буй Тхань Шон и министр иностранных дел Австралии Пенни Вонг. По этому случаю стороны выпустили совместный пресс-релиз седьмой встречи министров иностранных дел Вьетнама и Австралии. Вьетнамское информационное агентство (ВИA) с уважением представляет совместный пресс-релиз.
1. 20 августа 2025 года заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Вьетнама Буй Тхань Шон и министр иностранных дел Австралии сенатор Пенни Вонг встретились в Ханое для проведения седьмой ежегодной встречи министров иностранных дел Вьетнама и Австралии.
2. Обе стороны отметили, что партнерство между Вьетнамом и Австралией никогда не было столь крепким, как сейчас, и основано на взаимном стратегическом доверии и взаимопонимании. Обе стороны разделяют общее видение мирного, безопасного и стабильного региона, в котором споры разрешаются мирным путем в соответствии с международным правом. Повышение двусторонних отношений до уровня всеобъемлющего стратегического партнерства в 2024 году стало историческим событием. Обе стороны приветствовали значительный прогресс в реализации Плана действий по осуществлению всеобъемлющего стратегического партнерства (2024-2027 гг.).
3. Обе стороны высоко оценили частые контакты на высоком уровне, приветствовали проведение первого министерского диалога по вопросам безопасности между Вьетнамом и Австралией и призвали к скорейшему проведению первого министерского диалога по вопросам энергетики и полезных ископаемых. Обе стороны приветствовали установление нового диалога по вопросам политического планирования между Вьетнамом и Австралией.
4. Обе стороны приветствовали расширение торговых связей и взяли на себя обязательство по дальнейшему углублению торговых и инвестиционных отношений и укреплению экономического сотрудничества, включая плодотворную реализацию Стратегии укрепления экономического взаимодействия между Вьетнамом и Австралией и практических инициатив, изложенных в документе «Инвестиции: Экономическая стратегия Австралии в Юго-Восточной Азии до 2040 года», в том числе Финансового механизма для Юго-Восточной Азии в размере 2 млрд австралийских долларов (1,28 млрд долларов США).
5. Обе стороны признали углубление стратегического сотрудничества в области науки, технологий, киберпространства и инноваций, а также в области цифрового перехода и цифровой интеграции. Обе стороны приветствовали подписание Меморандума о взаимопонимании по вопросам кибербезопасности и сотрудничества в области критически важных технологий и вновь подтвердили приверженность завершению работы над Меморандумом о взаимопонимании в области цифровой экономики. Австралия приветствовала дипломатический вклад Вьетнама в международные усилия по борьбе с киберпреступностью, в том числе путем проведения церемонии подписания Конвенции ООН о борьбе с киберпреступностью.
6. Обе стороны признали прочные связи между народами, в том числе глубокие связи в области образования и растущее число вьетнамских студентов, обучающихся в Австралии. Обе стороны подтвердили приверженность совместной работе по поддержке развития людских ресурсов Вьетнама. Вьетнам приветствовал обязательство Австралии выделить 96,6 млн австралийских долларов в рамках официальной помощи в целях развития на 2025-2026 годы и План партнерства в области развития между Вьетнамом и Австралией на 2025-2030 годы. Обе стороны также договорились продолжать откровенный, совместный и конструктивный обмен мнениями, в том числе в рамках ежегодного диалога по правам человека, а также укреплять и содействовать работе Совета по правам человека Организации Объединенных Наций и его механизмов.
7. Обе стороны вновь подтвердили свою непоколебимую поддержку многосторонности, Устава Организации Объединенных Наций и международного права, которые являются основой регионального и глобального мира, стабильности и процветания. Обе стороны признали важность коллективного потенциала для формирования реакции на меняющуюся динамику в их регионе и решения общих проблем.
8. Обе стороны подчеркнули важность поддержания предсказуемой, прозрачной, открытой, инклюзивной, свободной, справедливой, устойчивой и основанной на правилах многосторонней торговой системы с Всемирной торговой организацией (ВТО) в ее центре для содействия глобальному экономическому росту, и подтвердили свою приверженность укреплению региональной экономической архитектуры, в том числе посредством Соглашения о региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве (РВЭП), Зоны свободной торговли АСЕАН-Австралия-Новая Зеландия (AANZFTA) и Всеобъемлющего и прогрессивного соглашения о Транстихоокеанском партнерстве (CPTPP). Австралия подтвердила свою неизменную поддержку Вьетнама как принимающей стороны АТЭС 2027. Обе стороны будут тесно сотрудничать друг с другом и с другими членами для обеспечения успеха АТЭС 2027.
9. Обе стороны вновь подтвердили свою твердую поддержку центральной роли АСЕАН и региональной архитектуры под руководством АСЕАН и договорились продолжать тесное сотрудничество в целях дальнейшего углубления всеобъемлющего стратегического партнерства между АСЕАН и Австралией (ВСП), особенно с учетом 5-й годовщины ВСП в 2026 году. Вьетнам приветствовал обязательство Австралии как старейшего партнера АСЕАН по диалогу поддерживать реализацию программы «АСЕАН 2045: наше общее будущее» посредством практических инициатив и расширения сотрудничества, а также подтвердил свою общую приверженность реализации «Перспективы АСЕАН в Индо-Тихоокеанском регионе» (AOIP) посредством практического сотрудничества в четырех приоритетных областях и поддержания открытой, инклюзивной, прозрачной, устойчивой и основанной на правилах региональной архитектуры с АСЕАН в ее центре, которая соблюдает международное право.
10. Обе стороны согласились сотрудничать в целях содействия открытому общению и диалогу в рамках механизмов под эгидой АСЕАН и других соответствующих региональных и многосторонних институтов в целях укрепления региональной архитектуры, улучшения взаимопонимания, снижения рисков просчетов, предотвращения конфликтов и решения общих проблем. Обе стороны приветствовали конкретные меры по укреплению доверия и превентивной дипломатии в целях содействия процессам предотвращения конфликтов, в том числе посредством Соглашения о партнерстве в области поддержания мира, и укрепления стратегической стабильности в Индо-Тихоокеанском регионе. Обе стороны приветствовали усилия АСЕАН и лидерство Малайзии в качестве председателя АСЕАН по содействию прекращению огня между Камбоджей и Таиландом, в том числе создание механизма наблюдателей под руководством АСЕАН. В отношении Мьянмы обе стороны высоко оценили продолжающиеся усилия АСЕАН, в том числе специального посланника, по поиску мирного урегулирования в соответствии с Пятипунктным консенсусом АСЕАН.
11. Обе стороны выразили общую озабоченность ситуацией в Восточном море и вновь подтвердили свою непоколебимую приверженность миру, безопасности, стабильности и верховенству права, включая свободу судоходства и авиации, беспрепятственную законную торговлю, полное уважение правовых и дипломатических процессов, а также урегулирование споров мирными средствами без угрозы применения силы или ее применения в соответствии с международным правом, в частности Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (UNCLOS). В этой связи обе стороны подчеркнули необходимость полного и эффективного осуществления Декларации о поведении сторон в Восточном море (DOC) 2002 года в полном объеме и отметили важность того, чтобы любой Кодекс поведения в Восточном море (COC) соответствовал международному праву, в частности UNCLOS, и не ущемлял права какого-либо государства в соответствии с международным правом. Обе стороны вновь подтвердили, что UNCLOS устанавливает всеобъемлющую правовую основу, в рамках которой должны осуществляться все виды деятельности в океанах и морях, и что она имеет стратегическое значение в качестве основы для национальных, региональных и глобальных действий и сотрудничества в морском секторе, и что ее целостность необходимо поддерживать и защищать.
12. Обе стороны согласились развивать сотрудничество между Австралией и субрегионом Меконга как ключевой аспект всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Австралией. Обе стороны высоко оценили первое совещание высокопоставленных должностных лиц Меконга и Австралии, которое состоялось в мае 2025 года и было организовано совместно двумя странами, и приветствовали инициативу Вьетнама по разработке концептуального документа о сотрудничестве между Меконгом и Австралией в целях решения общих и трансграничных проблем, включая устойчивое развитие, углубление экономических связей, региональное сотрудничество и процветание. Вьетнам приветствовал объявление Австралии о выделении 50 млн австралийских долларов на шесть новых и расширенных мероприятий по повышению устойчивости к изменению климата в странах Меконга, а также поддержку развития людских ресурсов через стипендии Australia Awards. Обе стороны также высоко оценили поддержку Австралии дельте Меконга в укреплении устойчивости к изменению климата, преобразовании сельского хозяйства и обеспечении устойчивых средств к существованию и надеются на дальнейшее сотрудничество в области наращивания потенциала, передачи технологий и обмена знаниями. Обе стороны также подтвердили свою приверженность совместной работе в рамках региональных и многосторонних механизмов, включая Комиссию по реке Меконг и механизмы под эгидой АСЕАН.
13. Обе стороны договорились сотрудничать в решении нетрадиционных проблем безопасности, представляющих взаимный интерес. Обе стороны признали общие проблемы, с которыми сталкиваются Вьетнам и Австралия при реагировании на изменение климата, и важность принятия срочных мер по борьбе с изменением климата для достижения целей Парижского соглашения, обеспечивая при этом экономическое процветание и переход экономик к нулевому уровню к 2050 году. Вьетнам приветствовал активную роль Австралии в содействии глобальным усилиям по борьбе с изменением климата, включая ее заявку на проведение COP31 в партнерстве с Тихоокеанским регионом. Обе стороны договорились укреплять сотрудничество в области изменения климата, перехода на справедливую энергетику и обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
14. Обе стороны отметили предстоящую в 2025 году 25-ю годовщину принятия знаменательной резолюции 1325 Совета Безопасности ООН о женщинах, мире и безопасности и подтвердили важность осуществления повестки дня в области женщин, мира и безопасности./.
