Вьетнам позиционирует туристический бренд, основанный на сообществах, с отличительными продуктами

Туризм, основанный на местных сообществах рассматривается как ключевой продукт в туристической экосистеме Вьетнама, направленный на сохранение и диверсификацию средств к существованию для местных сообществ и улучшение качества их жизни.

Традиционное льняное ткацкое ремесло народности монг в провинции Лайчау. (Фото: VietnamPlus)
Традиционное льняное ткацкое ремесло народности монг в провинции Лайчау. (Фото: VietnamPlus)

Туризм, основанный на местных сообществах рассматривается как ключевой продукт в туристической экосистеме Вьетнама, направленный на сохранение и диверсификацию средств к существованию для местных сообществ и улучшение качества их жизни.

Министерство культуры, спорта и туризма недавно утвердило проект по развитию этого вида туризма с целью выработки единого подхода и позиционирования своего бренда в стране. Инициатива также направлена на расширение доступа к государственным ресурсам и услугам для сельских районов, особенно для этнических меньшинств и горных районов.

2.png
Туристическая деревня народности мыонг в провинции Хоабинь. (Фото: VietnamPlus)

Для достижения поставленных целей проект сосредоточится на разработке продуктов и услуг, связанных с развитием культурной индустрии, интеграции аутентичного опыта в местные ремесла и демонстрации традиционных культурных ценностей этнических групп. Это поможет создать уникальную идентичность для каждого региона, постепенно развить бренд общинного туризма Вьетнама и способствовать его широкому вовлечению в глобальную цепочку культурных продуктов и услуг.

Стандартизация цифровой карты общинных туристических направлений

Проект ставит перед собой задачу развивать туризм, основанный на местных сообществах как ключевой продукт в туристическом портфеле Вьетнама и повышать качество предоставляемых услуг в целях устойчивого развития. Проект также направлен на диверсификацию средств к существованию для местного населения и повышение уровня жизни, особенно в регионах с большим количеством этнических меньшинств, приграничных районах, прибрежных районах и на островах.

3.png
Посетители в традиционном доме на сваях народности тай в уезде Мокчау, провинция Шонла. (Фото: VietnamPlus)

К 2025 году предполагается сохранить и использовать культурные ценности и традиции этнических групп в признанных общинных туристических объектах. По меньшей мере в 20 % таких объектов будут работать общественные центры, а в 20 % - клубы традиционной культуры и искусства с регулярными и качественными мероприятиями. Кроме того, 30 % поставщиков соответствующих услуг пройдут обучение менеджменту туризма, а 20 % рабочей силы получат подготовку для повышения квалификации в сфере гостеприимства.

Проект также подчеркивает необходимость создания эффективных управляющих организаций на этих объектах и предлагает создать рамки для политической поддержки, чтобы помочь развитию сектора. Также будут изучены пилотные модели развития туризма, основанного на местных сообществах в населенных пунктах с благоприятными туристическими условиями. Одной из ключевых задач проекта является создание базы данных и цифровой карты официально признанных объектов по всей стране.

К 2030 году планируется разработать комплексные общественные туристические продукты в крупных туристических центрах и районах с высокой концентрацией посетителей.

Создание отличительных, привлекательных туристических продуктов

Для достижения поставленных целей в проекте предусмотрен ряд ключевых мер, которые включают в себя инвестиционную политику, инфраструктуру, маркетинг и продвижение, стимулирование инвестиций, сохранение культурных ценностей, человеческие ресурсы, а также защиту окружающей среды и природных ресурсов.

5.png
Кухня северо-западного нагорья. (Фото: VietnamPlus)

Основное внимание уделяется эффективному использованию государственного финансирования для восстановления и сохранения традиционной культуры при поддержке общинного туризма. Приоритетом проекта также является создание уникальных продуктов общинного туризма, отвечающих вкусам целевых туристов. Это включает в себя создание моделей распределения выгод между сообществами, бизнесом и другими заинтересованными сторонами, а также разработку брендов для местного и национального туризма, основанного на сообществах.

Инициатива также способствует применению цифровых технологий и интеллектуальных решений для улучшения разработки продуктов. Она предусматривает организацию различных мероприятий, форумов и торговых выставок для взаимодействия заинтересованных сторон, предприятий и инвесторов, а также для привлечения туристов в общественные туристические направления.

Проект подчеркивает важность культурного этикета и норм поведения, обеспечивая уважительное общение и поведение посетителей и местных жителей на соответствующих объектах.

Проект также направлен на поощрение разработки экологически чистых, органических и чистых продуктов для обслуживания туристов, а также на развитие коммуникаций для повышения осведомленности о защите окружающей среды и принципах ответственного туризма как среди местных жителей, так и среди посетителей./.

ВИА/Vietnam+

Смотреть далее

Железнодорожная отрасль открыла современный парк из 162 пассажирских вагонов.

Железная дорога открыла современный парк из 162 пассажирских вагонов

19 декабря Генеральная корпорация железных дорог Вьетнама провела церемонию открытия проекта «Модернизация пассажирских вагонов на национальной железнодорожной сети», в рамках которого 162 вагона были полностью обновлены и модернизированы, при общей инвестиции более 60 миллиардов донгов.

Рейс имел честь перевезти заместителя премьер-министра Нгуен Хоа Биня и около 100 первых пассажиров, ступивших на территорию аэропорта Лонгтхань.

Vietnam Airlines выполнила первый пассажирский рейс в аэропорт Лонгтхань

19 декабря первый пассажирский рейс, выполненный национальным авиаперевозчиком Вьетнама Vietnam Airlines, приземлился в Международном аэропорту Лонгтхань, ознаменовав начало эксплуатации гражданской авиации в новом аэропорту.

Озеро Т’Нынг, также известное как Бьенхо, называют «глазами Плейку»; это одна из самых известных туристических достопримечательностей провинции Жалай. (Фото: ВИА)

Жалай примет Национальный год туризма 2026

Жалай обладает ярко выраженными эколого-культурными ценностями, такими как озеро Бьенхо, вулкан Чыдангя, Национальный парк Конкакинг — Парк наследия АСЕАН, а также Пространство культуры гонгов Центрального нагорья — нематериальное культурное наследие.

Премьер-министр Фам Минь Тьинь провёл рабочее совещание с подрядчиками и строительными организациями, участвующими в реализации проекта Международного аэропорта Лонгтхань. (Фото: ВИА)

Премьер-министр призвал к еще более активным усилиям для своевременного ввода в эксплуатацию Международного аэропорта Лонгтхань

14 декабря Премьер-министр Фам Минь Тьинь призвал все задействованные силы ускорить темпы строительства Международного аэропорта Лонгтхань в провинции Донгнай, чтобы успеть завершить работы к первому рейсу 19 декабря и ввести объект в коммерческую эксплуатацию в первой половине 2026 года.

Один из уголков городка Хоангхон — Средиземноморье (остров Фукуок). Фото: ВИА.

Вьетнам встречает 20-миллионного иностранного туриста на Фукуоке

Ожидается, что в середине декабря 2025 года Министерство культуры, спорта и туризма совместно с Народным комитетом провинции Анзянг проведет церемонию встречи 20-миллионного иностранного туриста в Международном аэропорту Фукуок.

Пляж Баикхем, Фукуок (Кьензянг). Фото: ВИА.

Туризм Вьетнама на новом подъеме: рекорды, возможности и смена парадигмы

За 11 месяцев 2025 года туристическая отрасль Вьетнама приняла более 19 млн иностранных туристов, что на 20,9 процента больше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и стало рекордным показателем за всю историю.

Крыша, покрытая черепицей “инь-ян”, является характерной особенностью домов народа Ло Ло в деревне Ло-ло-чай (Фото: ВИА)

Сохранение культурной самобытности и устойчивое развитие сельского туризма

На крайнем севере Вьетнама туристическая культурная деревня Ло-ло-чай (коммуна Лунгку, провинция Туенкуанг), признанная лучшей туристической деревней мира, в последние дни становится особенно оживлённой — сюда непрерывно приезжают гости, желающие познакомиться с местной культурой.

Танцевальное представление на карнавале Халонг–2025 (Иллюстративное фото: ВИА).

Куангнинь запускает яркие мероприятия к концу года для стимулирования туризма

В рамках стратегии, направленной на превращение культуры в ключевой двигатель устойчивого развития, провинция Куангнинь в течение декабря проводит серию масштабных культурных, туристических и спортивных мероприятий.

Рассвет над морем в Муйне (Фото: Вьетнам+)

Каким туристическим направлением Вьетнам будет лидером глобальных трендов в 2026 году?

По прогнозам, Муйне станет «взорвавшимся» направлением в 2026 году. Оно находится всего в 200 км от Хошимина и кажется совершенно другим миром благодаря своей уникальной и притягательной природной красоте.

Ожидается, что в этот период на Фукуок прибудут около 1 400 индийских туристов. Источник: газета «Сайгон Зяйфонг».

Открытие серии прямых авиарейсов из Индии в Фукуок

В 2 часа утра 10 декабря первый прямой рейс из Нью-Дели (Индия), на борту которого находилось 180 индийских пассажиров, приземлился в аэропорту Фукуока (провинция Анзянг), открыв путешествие по ознакомлению и отдыху на Острове Жемчуга.

Фестиваль встречи Нового 2026 года зажигает Дананг. (Фото: Департамент культуры, спорта и туризма города Дананг )

Фестиваль «Привет, 2026 год!» обещает подарить яркое культурно-развлекательное пространство

Одним из акцентов фестиваля станет аллея «Дананг — Привет, 2026 год!», которая пройдёт в течение трёх вечеров — с 30 декабря 2025 года по 1 января 2026 года — на пешеходной улице Бачданг.

Фукуок ускоряет модернизацию туристической инфраструктуры в преддверии АТЭС-2027 (Фото: ВИА)

Фукуок ускоряет развитие туризма в преддверии АТЭС-2027

Специальная зона Фукуок в провинции Анзанг была выбрана местом проведения Недели встречи экономических лидеров АТЭС-2027, крупнейшего дипломатического события в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Это представляет собой золотую возможность для острова повысить свой международный авторитет и продвигать имидж туристического и экономического центра.

С декабря до начала следующего года — лучшее время, чтобы любоваться цветением сакуры "майаньдао" в Сапа. Фото: Vietnam+.

Сапа сияет в самый красивый сезон года

В это время года золотые рисовые террасы уступают место фирменным туманным пейзажам Сапа. Долины и горы окутаны облаками, создавая романтичную картину, которая делает этот горный городок идеальным местом для отдыха и важным драйвером местного туризма.