Культура - не только наследие прошлого
Выступая на фестивале, заместитель Премьер-министра подчеркнул, что за тысячи лет борьбы за создание и защиту государства 54 народности Вьетнама неустанно создавали, укрепляли и развивали вьетнамскую культуру - культуру единства в многообразии, современную и глубоко самобытную; культуру, вобравшую, гармонично объединившую и раскрывшую лучшие качества и ценности народностей большой семьи народностей Вьетнама, одновременно избирательно воспринимая достижения мировой культуры.
Эти уникальные и самобытные культурные черты ярко воплощены в таких знаковых образах, как бронзовый барабан Донгшон - символ несгибаемого духа и бессмертной жизненной силы нации; гонги Центрального нагорья - священный голос духов и общины; зелёный новогодний шест нэу, встречающий весну и символизирующий единение, сплочённость, а также пожелания благоприятной погоды и богатого урожая и др. От ярких узоров парчи на традиционных костюмах народностей Тхай, Монг, Зао до ремесленных деревень народностей, бережно сохраняющих традиции шёлкоткачества, гончарного искусства и плетения.
По словам заместителя Премьер-министра Май Ван Тьиня, национальная культура является источником внутренней силы, прочной духовной основой, которая помогает преодолевать все испытания, от строительства и защиты страны до обновления, интеграции и развития сегодня. Культура - это не только наследие прошлого, но и движущая сила настоящего и будущего, глубоко проникающая в общественную жизнь, пробуждающая патриотические традиции, укрепляющая веру и силу великого национального единства.
За последние годы в деревне культуры и туризма народностей Вьетнама были эффективно организованы тысячи фестивалей и культурных событий, привлёкших многочисленных жителей страны и зарубежных гостей, тем самым подтверждая устойчивую жизнеспособность и долговечность национальной культуры в условиях интеграции и развития.
В нынешнем году фестиваль «Краски весны по всей Родине» продолжает ярко воссоздавать характерные обряды и праздники, прославляя роль мастеров, старейшин деревень, глав селений и авторитетных представителей общин - непосредственных носителей культуры, которые создают, сохраняют и передают бесценные ценности будущим поколениям.
В целях успешной реализации резолюции XIV Всевьетнамского партийного съезда и резолюции 80-NQ/TW Политбюро заместитель Премьер-министра потребовал продолжать глубже внедрять культуру в общественную жизнь, превращая её в мощную движущую силу развития.
Цифровая трансформация ради сохранения и передачи наследия
В рамках церемонии открытия министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг также подчеркнул: «Сегодняшнее событие является убедительным подтверждением глубокого внимания Партии и Государства к народностям страны, особенно к жителям отдалённых, приграничных и островных районов; одновременно оно создаёт пространство для общения, обмена опытом между мастерами, старейшинами, главами селений, авторитетными представителями и общинами народностей, способствуя дальнейшей передаче драгоценных культурных ценностей нынешним и будущим поколениям».
По словам министра, фестиваль этого года, отличающийся новыми содержательными и организационными подходами, собрал более 300 мастеров - носителей, создателей и хранителей культуры, представляющих 33 этнические общины из 15 провинций и городов страны. Благодаря воссозданию традиционных ритуалов и праздников, демонстрации уникального культурного наследия участники и гости получили возможность глубже почувствовать богатство и разнообразие вьетнамской культуры.
«Каждый ритуал, каждая народная мелодия, каждый обычай и традиция, представленные сегодня, это не просто культурное представление, а продолжение истории, утверждение идентичности, передача, сохранение и распространение устойчивых ценностей вьетнамской нации», отметил министр, подчеркнув, что это ещё раз подтверждает: сохранение и развитие культурных ценностей является не только задачей сферы культуры, но и общей ответственностью всей политической системы и общества.
Заместитель Премьер-министра предложил всем уровням власти, ведомствам и местным органам уделять ещё больше внимания районам проживания этнических меньшинств, отдалённым, приграничным и островным территориям путём расширения инвестиций в цифровую трансформацию ради сохранения наследия, поддержки мастеров в использовании технологий для творчества и передачи традиций; развития культурной индустрии и общественного туризма для создания устойчивых источников дохода; а также стимулирования участия самих общин.
Он подчеркнул необходимость диверсификации форм культурного обмена, использования потенциала международной интеграции для продвижения образа страны и народа Вьетнама, превращения богатства культурных ресурсов в возможности экономического развития, способные затронуть сердца друзей по всему миру.
Особо было отмечено, что деревня культуры и туризма народностей Вьетнама должна и далее укреплять свою роль как культурного центра национального и международного уровня, где регулярно проводятся мероприятия по культурному обмену, взаимодействию и демонстрации самобытной культуры.
«Деревне культуры необходимо продолжать комплексное инвестирование в инфраструктуру, развивать устойчивые продукты культурного туризма. Тем самым будет подтверждён статус «общего дома» для сообщества 54 народностей, способствующего распространению образа Вьетнама как страны с богатыми традициями и дружелюбным народом среди граждан, туристов страны и международных друзей», подчеркнул заместитель Премьер-министра./.