24 июля в Берлине, Германия, г-жа Нго Тхи Бить Тху, преподаватель вьетнамского языка, и ее муж, проф. Мартин Гросхайм представили 3 двуязычных немецко-вьетнамских книги.
Это исследовательский проект двух авторов, который длится почти 10 лет и призван приблизить вьетнамский язык и культуру к интересующимся ими людям, а также новому поколению вьетнамской общины в Германии.
В Германии были представлены три книги, в том числе книга вьетнамско-немецких идиом и пословиц «Die Heuschrecke tritt den Elefanten oder David gegen Goliath - Grasshopper». - «Кузнечик против слона или Давид против Голиафа», «Современный вьетнамский 1» и «Современный вьетнамский 2». Первая книга, включающая в себя около 1.500 распространенных идиом и пословиц, стала первой двуязычной книгой идиом и пословиц, опубликованной в Германии.
Оба автора также ввели фонетику вьетнамского языка, включая упражнения и записи голосов коренных жителей (бесплатная загрузка).
В настоящее время г-н Гросхайм преподает историю Вьетнама и Юго-Восточной Азии в Сеульском национальном университете (Корея). Автор использовал метод контраста и сравнения, чтобы найти эквивалентные идиомы и пословицы в немецком языке. Для вьетнамских предложений, которые не могут быть найдены в немецких эквивалентах, автор использует герменевтические методы, чтобы прояснить и помочь читателям понять, а также использовать их легко и эффективно.
Для того, чтобы добыть материалы для книг, автор с супругой много раз возвращались во Вьетнам, ездили на экскурсии по региону, чтобы добыть больше информации и сделать фотографии для книг. Изюминкой книг является обновленный язык и информация. Способ построения содержания легкий, систематический и не слишком тяжелый по теории./.
