Сохранение и развитие уникальных песен народности Каолан

Через народные песни люди этнического меньшинства Каолан в Бакзянге передают друг другу свои мысли и чувства, а богам – свои мечты и чаяния.

Сохранение и развитие уникальных песен народности Каолан

Через народные песни люди этнического меньшинства Каолан в Бакзянге передают друг другу свои мысли и чувства, а богам – свои мечты и чаяния.

Народные песни представителей народности Каолан в жанре «Шинька», относятся к виду народного исполнительского искусства. Это отличительные культурные черты народности Каолан в коммуне Деозя округа Люкнган провинции Бакзянг.

На протяжении многих поколений песни народности Каолан представляют собой незаменимую культурную и духовную деятельность представителей народности Каолан. В декабре 2012 года песни народности Каолан были включены в Национальный список нематериального культурного наследия.

От пожилых людей до молодежи и детей, все очаровываются этими песнями, потому что это не только песни о любви между мужчиной и женщиной, но и песни, восхваляющие труд, которые поют по случаю новоселья, они также являются колыбельными песнями и песнями-загадками и т.д.

2.png

Через эти народные песни люди этнического меньшинства Каолан передают друг другу свои мысли и чувства, а богам – свои мечты и чаяния.

Всякий раз, когда у представителей народности Каолан появляется возможность встретиться друг с другом, они поют песни, восхваляющие красивые пейзажи своей родины и деревень. Работая на поле, они тоже поют, чтобы восхвалить дух труда и урожай. Когда молодой человек и молодая девушка знакомятся или влюбляются друг в друга, они поют песни, чтобы выразить свою любовь.

Люди народности Каолан часто создают новые народные песни, отражающие жизнь людей и восхваляющие партию, государство и дядюшку Хо.

Тексты народных песен этнического меньшинства Каолан часто представляют собой стихи из четырех строчек, каждая строчка из семи слов. Четыре предложения составляют одну песню, в каждом предложении 7 слов.

В некоторых случаях в первом предложении имеются всего лишь 3 или 4 слова, поэтому в 4 предложениях всего 24-25 слов. Альбом обычно состоит из двух песен, но бывают случаи, когда их больше. В каждом альбоме обычно присутствует одна и та же первая часть в каждой песни, описывающая событие или приветствие, а средняя и завершающая части имеют разное содержание.

И хозяин, и гость начинают с песен, приветствуя друг друга. Когда они становятся более знакомыми, они поют песни от начала до конца и наоборот; Такое пение обычно начинается накануне днем и продолжается до тех пор, пока петух не пропоет на следующий день.

Шинька Кенлау (свадебные песни): веселый жанр пения с богатым разнообразием песен. Жители Каолан поют Синька Кенлау во время свадебной церемонии. Обычно по прибытии в дом невесты семья жениха должна спеть, прежде чем семья невесты впустит ее в дом. Обычно поют двое суток с момента забора невесты из ее дома до момента отведения её в дом мужа.

Шинька Тотан (песни-загадки): этот жанр включает в себя песни, которые были переданы из поколения в поколение, а также несколько новых песен, которые люди Каолан создают ежедневно, чтобы задавать вопросы друг другу. Это также забавный тип пения, полный спонтанного творчества, требующий от певца знания древних песен для создания на их основе новых.

Народные песни этнического меньшинства Каолан поют почти повсюду: дома, на улицах, на рынках, на холмах и в лесах. Если к хозяину дома приедет человек из другой деревни, хозяин всегда будет петь первым, а гости будут петь последними.

3.png
Тренировка членов клуба пения и танцев народности Каолан. (Источник: газета Бакжанг)

Народные песни этнического меньшинства Каолан – это уникальное культурное явление, которое было унаследовано и передавалось из поколения в поколение представителями народности Каолан. В подсознании каждого человека народности Каолан присутствует чувство гордости за свою национальную историю и культуру, поэтому они объединяются для сохранения и защиты этих ценностей.

Однако с тенденцией интеграции и развития современной жизни культурная, социальная и духовная жизнь народности Каолан также претерпела множество изменений. Народные песни этнического меньшинства Каолан начинаю забываться, потому что часть молодого поколения уже не так относится к этому пению, как это было раньше. Кроме того, большинство песен были написаны китайскими иероглифами, поэтому их могут прочитать только люди, знающие китайские иероглифы.

Для сохранения и популяризации уникальных культурных ценностей этнической группы Каолан Департамент культуры и информации округа Люкнган рекомендует компетентным органам увеличить организацию занятий по обучению народным песням людей, особенно молодого поколения, чтобы они имели возможность учиться петь народные песни, а также сохранять свою этническую культурную самобытность.

Департамент культуры, спорта и туризма провинции Бакзянг проводит множество мероприятий по сохранению народных песен этнического меньшинства Каолан./.

ВИА\ВЬетнам+
Ссылка на источник Скопировать ссылку
null

Смотреть далее

Площадь имени Президента Хо Ши Мина в городе Персан департамента Валь-д’Уаз столичного региона Иль-де-Франс Франции. Фото: ВИА

«Небольшой мост памяти», сохраняющий воспоминания о Президенте Хо Ши Мине во Франции

По её мнению, площадь Хо Ши Мина служит своего рода символическим мостом, помогающим французам глубже понять Вьетнам и историческую личность, имя которой и сегодня пользуется во Франции искренним уважением.

Выступление с ритуальными элементами пения «соан». Фото: ВИА

Народная культура — «золотая жила» для развития культурной индустрии

Резолюция Политбюро № 80-NQ/TW о развитии культуры Вьетнама рассматривает культуру как «мягкую силу» государства и непосредственный двигатель социально-экономического развития. Особое значение имеет то, что дух данной резолюции открыл новый подход: культурное наследие, включая народную культуру, рассматривается не только как память, требующая сохранения, но и как ресурс для развития культурной индустрии в новую эпоху.

Многие ведущие вьетнамские мастера кулинарии, эксперты и шеф-повара примут участие в культурном роуд-шоу «Фо» в Европе - 2026, чтобы рассказать о вьетнамской культуре через национальное блюдо. Фото: Государственный комитет по делам вьетнамцев за рубежом.

Вкус фо покоряет Европу в рамках культурного роуд-шоу

В июле в нескольких европейских странах пройдет масштабная культурно-кулинарная кампания. Ее цель - представить фо как культурный символ Вьетнама на мировой арене. Любимое национальное блюдо становится гастрономическим воплощением вьетнамской идентичности в пути.

Один из номеров показа аозая на мероприятии. Фото: ВИА

Фестиваль «Краски и аромат вьетнамского аозая — 2026» — неугасающая жизненная сила вьетнамской культуры в сердце Европы

Аозай является не только традиционной одеждой, но и символом гордости, элегантности и очарования вьетнамских женщин. Для вьетнамской общины в Чешской Республике аозай также служит нитью культурной связи, напоминающей о корнях и национальных традициях вдали от Родины.

Председатель НС Чан Тхань Ман выступает с речью (Фото: ВИА)

Председатель НС Чан Тхань Ман: Необходимо обновить работу по руководству, управлению и организации деятельности

Председательствуя на рабочей встрече с Постоянным комитетом Комитета Национального собрания (НС) по культуре и социальным вопросам, посвящённой ключевым задачам Комитета на 2026 год и направлениям деятельности на срок полномочий 2026–2031 годов, состоявшейся утром 18 мая, Председатель НС Чан Тхань Ман потребовал обновления подходов в руководстве, управлении и организации работы;

Один из ритуалов празднования Весака 2569 года по буддийскому календарю — 2025 года по григорианскому календарю утром 12 мая 2025 года (15 апреля по лунному календарю) в пагоде-патриархате Тыдам (город Хюэ). Фото: ВИА

Праздник Весак в Далате: 15 мероприятий в рамках «Пути духовного опыта»

Главной особенностью нынешнего праздника станет серия мероприятий «Путь духовного опыта», включающая 15 ключевых событий, объединяющих традиционные буддийские обряды с культурными, художественными и благотворительными программами для общества.

Интерьер традиционного дома с деревянным каркасом в старинной деревне Фыоктик. Фото: ВИА

Романтические пейзажи старинной деревни Фыоктик словно сошли с картины

Расположенная у реки Олау старинная деревня Фыоктик насчитывает более 500 лет истории и находится примерно в 40 км к северу от центра города Хюэ. Здесь до сих пор сохраняется простая и древняя красота, характерная для старинных деревень Северного Центрального Вьетнама.

Заслуженный мастер Нгуен Тхи Оань создаёт картины Донгхо. Фото: ВИА

Послы продвижения ремесла народной картины Донгхо

В современном мире, когда многие традиционные культурные ценности находятся под угрозой исчезновения, семья мастера Нгуен Хыу Хоа и его супруги — Заслуженного мастера Нгуен Тхи Оань — продолжает настойчиво сохранять и развивать ремесло изготовления народных картин Донгхо — нематериальное культурное наследие, нуждающееся в срочной охране.

В Куангнгае культуру игры на гонгах и танец соанг внедряют в школьное обучение, способствуя распространению, сохранению и развитию ценностей традиционной культуры. (Фото: ВИА).

Обязательство выделить не менее 2% бюджета - рычаг для прорыва в сфере культуры

Резолюция № 80-NQ/TW Политбюро о развитии вьетнамской культуры сформировала новый подход к инвестициям в сферу культуры, содержащий ряд прорывных положений, среди которых особенно выделяется количественный критерий: ежегодное выделение не менее 2% общих расходов государственного бюджета на эту сферу. Это важное решение направлено на превращение культуры в движущую силу устойчивого развития.

Башня пограничных ворот Хыунгхикуан привлекает большое число туристов как из Китая, так и из Вьетнама. Фото: ВИА.

Вьетнам и Китай стремятся укреплять туристические связи через культурный обмен

14 мая в Ханое прошла программа продвижения культуры и туризма китайской провинции Гуанси. Мероприятие было направлено на развитие туристического сотрудничества и народных обменов между Вьетнамом и Китаем.

Послы стран АСЕАН и послы государств, представленных своими стендами на Благотворительной ярмарке ASEAN Plus Friends Bazaar в Афинах (Греция). Фото: ВИА

Вьетнамская культура привлекает внимание на ярмарке АСЕАН в Греции

Ярмарка была организована с целью содействия народным обменам между АСЕАН и Грецией, продвижения образа АСЕАН в стране пребывания, а также поддержки детей, находящихся в трудной жизненной ситуации в Греции.

Чан Минь Чи - один из пяти вьетнамских спортсменов, участвующих в чемпионате Азии по тяжелой атлетике 2026 года в Индии. Фото: ВИА.

Тяжелоатлеты поборются за медали чемпионата Азии в Индии

Вьетнамские спортсмены рассчитывают занять призовые места на чемпионате Азии по тяжелой атлетике 2026 года в Индии, который является важным этапом подготовки к XX Азиатским играм, которые пройдут в ближайшие месяцы.

Посол Вьетнама в Японии Фам Куанг Хиеу выступает на пресс-конференции. Фото: ВИА

Живой символ вьетнамско-японской дружбы

Это крупнейший ежегодный Вьетнамский фестиваль в Японии, направленный на продвижение образа Вьетнама, его народа и развитие народных обменов между двумя странами.

Яркие художественные номера в честь съезда. Фото: ВИА

Пробуждение силы культуры в великом всенародном единстве

На XI Всевьетнамском съезде ОФВ общественные организации в сфере литературы и искусства направили на съезд многочисленные предложения и рекомендации, направленные на усиление роли деятелей культуры, искусства и интеллигенции в укреплении великого всенародного единства.

Момент, когда лучи солнца освещают «Сад динозавров» во время участия в приключенческом туристическом туре по исследованию пещеры Шондонг. Фото: ВИА.

В одном из выпусков «60 Minutes» CBS представил крупнейшую пещеру мира — Шондонг

Ряд живописных и известных туристических локаций провинции Куангчи в последнее время активно популяризируется на внутреннем и международном уровнях средствами телевидения и кино. Именно такой подход туристическая отрасль Куангчи считает приоритетным для того, чтобы приблизить к туристам загадочную красоту бесконечной системы пещер Фонгня-Кебанг.

Госпожа Андреа Тойфель, глава Представительства Германской ассоциации по сохранению культурного наследия во Вьетнаме, представляет работы по реставрации настенных росписей директору Центра всемирного наследия ЮНЕСКО Лазару Элунду. Фото: ВИА.

Хюэ: вклад почётных граждан в сохранение наследия и развитие города

На пути сохранения наследия и культуры, развития высокоспециализированной медицины, туризма и сферы услуг — ключевых направлений Хюэ — город неизменно несёт глубокий отпечаток талантливых и преданных своему делу иностранных специалистов.

Участники клуба дон ка тай ты при Туристической ассоциации провинции Тэйнинь исполняют номер в жанре «тан ко» на революционную тематику в квартале Биньминь провинции Тэйнинь. Фото: ВИА.

Превращение искусства дон ка тай ты в характерный туристический продукт

Признанное UNESCO нематериальным культурным наследием человечества, искусство дон ка тай ты юга Вьетнама является не только народным видом искусства, но и воплощением духовной жизни, самобытности и характера жителей южных регионов. В провинции Тэйнинь сохранение и развитие этого наследия рассматривается в новом стратегическом контексте, постепенно укрепляя позиции на туристической карте Юго-Восточного региона.

Делегаты приняли участие в церемонии открытия мероприятия. Фото: ВИА.

Ещё две ремесленные деревни Ханоя присоединились к Сети творческих ремесленных городов мира

В настоящее время Ханой имеет 4 ремесленные деревни, включённые в Сеть творческих ремесленных городов мира, что выводит Вьетнам на второе место в мире по количеству ремесленных деревень, участвующих в данной сети.