Сохранение и развитие уникальных песен народности Каолан

Через народные песни люди этнического меньшинства Каолан в Бакзянге передают друг другу свои мысли и чувства, а богам – свои мечты и чаяния.

Сохранение и развитие уникальных песен народности Каолан

Через народные песни люди этнического меньшинства Каолан в Бакзянге передают друг другу свои мысли и чувства, а богам – свои мечты и чаяния.

Народные песни представителей народности Каолан в жанре «Шинька», относятся к виду народного исполнительского искусства. Это отличительные культурные черты народности Каолан в коммуне Деозя округа Люкнган провинции Бакзянг.

На протяжении многих поколений песни народности Каолан представляют собой незаменимую культурную и духовную деятельность представителей народности Каолан. В декабре 2012 года песни народности Каолан были включены в Национальный список нематериального культурного наследия.

От пожилых людей до молодежи и детей, все очаровываются этими песнями, потому что это не только песни о любви между мужчиной и женщиной, но и песни, восхваляющие труд, которые поют по случаю новоселья, они также являются колыбельными песнями и песнями-загадками и т.д.

2.png

Через эти народные песни люди этнического меньшинства Каолан передают друг другу свои мысли и чувства, а богам – свои мечты и чаяния.

Всякий раз, когда у представителей народности Каолан появляется возможность встретиться друг с другом, они поют песни, восхваляющие красивые пейзажи своей родины и деревень. Работая на поле, они тоже поют, чтобы восхвалить дух труда и урожай. Когда молодой человек и молодая девушка знакомятся или влюбляются друг в друга, они поют песни, чтобы выразить свою любовь.

Люди народности Каолан часто создают новые народные песни, отражающие жизнь людей и восхваляющие партию, государство и дядюшку Хо.

Тексты народных песен этнического меньшинства Каолан часто представляют собой стихи из четырех строчек, каждая строчка из семи слов. Четыре предложения составляют одну песню, в каждом предложении 7 слов.

В некоторых случаях в первом предложении имеются всего лишь 3 или 4 слова, поэтому в 4 предложениях всего 24-25 слов. Альбом обычно состоит из двух песен, но бывают случаи, когда их больше. В каждом альбоме обычно присутствует одна и та же первая часть в каждой песни, описывающая событие или приветствие, а средняя и завершающая части имеют разное содержание.

И хозяин, и гость начинают с песен, приветствуя друг друга. Когда они становятся более знакомыми, они поют песни от начала до конца и наоборот; Такое пение обычно начинается накануне днем и продолжается до тех пор, пока петух не пропоет на следующий день.

Шинька Кенлау (свадебные песни): веселый жанр пения с богатым разнообразием песен. Жители Каолан поют Синька Кенлау во время свадебной церемонии. Обычно по прибытии в дом невесты семья жениха должна спеть, прежде чем семья невесты впустит ее в дом. Обычно поют двое суток с момента забора невесты из ее дома до момента отведения её в дом мужа.

Шинька Тотан (песни-загадки): этот жанр включает в себя песни, которые были переданы из поколения в поколение, а также несколько новых песен, которые люди Каолан создают ежедневно, чтобы задавать вопросы друг другу. Это также забавный тип пения, полный спонтанного творчества, требующий от певца знания древних песен для создания на их основе новых.

Народные песни этнического меньшинства Каолан поют почти повсюду: дома, на улицах, на рынках, на холмах и в лесах. Если к хозяину дома приедет человек из другой деревни, хозяин всегда будет петь первым, а гости будут петь последними.

3.png
Тренировка членов клуба пения и танцев народности Каолан. (Источник: газета Бакжанг)

Народные песни этнического меньшинства Каолан – это уникальное культурное явление, которое было унаследовано и передавалось из поколения в поколение представителями народности Каолан. В подсознании каждого человека народности Каолан присутствует чувство гордости за свою национальную историю и культуру, поэтому они объединяются для сохранения и защиты этих ценностей.

Однако с тенденцией интеграции и развития современной жизни культурная, социальная и духовная жизнь народности Каолан также претерпела множество изменений. Народные песни этнического меньшинства Каолан начинаю забываться, потому что часть молодого поколения уже не так относится к этому пению, как это было раньше. Кроме того, большинство песен были написаны китайскими иероглифами, поэтому их могут прочитать только люди, знающие китайские иероглифы.

Для сохранения и популяризации уникальных культурных ценностей этнической группы Каолан Департамент культуры и информации округа Люкнган рекомендует компетентным органам увеличить организацию занятий по обучению народным песням людей, особенно молодого поколения, чтобы они имели возможность учиться петь народные песни, а также сохранять свою этническую культурную самобытность.

Департамент культуры, спорта и туризма провинции Бакзянг проводит множество мероприятий по сохранению народных песен этнического меньшинства Каолан./.

ВИА\ВЬетнам+
Ссылка на источник Скопировать ссылку
null

Смотреть далее

Делегаты на пресс-конференции. (Фото: ВИА)

В конце этого месяца в Хошимине пройдет 24-й Вьетнамский кинофестиваль

24-й Вьетнамский кинофестиваль пройдет с 21 по 25 ноября в Хошимине. Об этом сообщили на пресс-конференции, организованной 5 ноября в Ханое совместно Министерством культуры, спорта и туризма и Народным комитетом города Хошимин.

Делегация Вьетнама на 43-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. (Фото: ВИА)

Вьетнам избран заместителем председателя 43-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО

Это уже второй раз подряд, когда Вьетнам занимает данную должность, что подтверждает растущий авторитет и вклад страны в деятельность глобальных многосторонних институтов, а также доверие международного сообщества к активной и ответственной роли Вьетнама в ЮНЕСКО.

Книга переведена с оригинала на вьетнамском языке на русский переводчиком Владимиром Сербиным, вьетнамоведом Светланой Глазуновой и пожилым редактором Идой Андреевой (Фото: ВИА)

Презентация русского перевода книги «Дак Конг, Дерзкий сайгонский спецназ»

Утром 5 ноября в Ханое Библиотека Вооружённых сил совместно с Обществом вьетнамско-российской дружбы провела церемонию презентации русского издания книги писателя Нгуен Куанг Тьяна «Дак Конг, Дерзкий сайгонский спецназ».

15 вьетнамских шахматистов участвуют в VI личном чемпионате АСЕАН+

15 вьетнамских шахматистов участвуют в VI личном чемпионате АСЕАН+

Среди участников - три ведущие вьетнамские гроссмейстерши: Хоанг Тхи Бао Чам, Нгуен Тхи Май Хыонг и Нгуен Тхи Тхань Ан, от которых ожидаются уверенные выступления и борьба за призовые места на нынешнем турнире.

Иллюстративное фото (Фото: ВИA)

Вьетнамские спортсмены проходят тренировочные сборы во Франции в рамках подготовки к Олимпийским играм

Восемь вьетнамских спортсменок и их тренеры проходят интенсивную программу подготовки в городе Кан, регионе Нормандия (Франция), в рамках подготовки к Олимпийским играм 2028 года в Лос-Анджелесе и 2032 года в Брисбене.

В 2016 году практика веры в Богиню-Мать Тямфу вьетнамского народа была признана ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием человечества. Фото: Vietnamplus.

Культ Богинь-Матери Трех дворцов «Тамфу» в эпоху цифровых технологий

В 2016 году практика культа Богини-Матери Трех дворцов «Тамфу» у вьетнамцев была признана ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием человечества. В последние годы этот вид наследия не только сохраняется в традиционном пространстве храмов и святынь, но и активно осваивает цифровую среду, чтобы стать ближе к широкой аудитории.

Мемориальный комплекс учёного Ле Куй Дона в коммуне Лекуйдон, провинция Хынгйен (Фото: ВИА)

ЮНЕСКО приняла резолюцию о чествовании выдающегося деятеля культуры Ле Куй Дона

По сообщению корреспондента ВИА, 31 октября на 43-й сессии Генеральной конференции Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), проходящей в городе Самарканд (Республика Узбекистан), была принята резолюция о чествовании и совместном праздновании 300-летия со дня рождения выдающегося деятеля вьетнамской культуры Ле Куй Дона.

Мастера создают изделия прямо на выставочной площадке (Фото: ВИА)

Фестиваль «Тханглонг – Ханой 2025»: почитание ценностей наследия и распространение интеллектуального наследия Вьетнама

Утром 1 ноября в особом национальном памятнике Храм литературы (Ванмьеу) – Куоктыжам состоялось открытие программы «Собрание наследия» – ключевого мероприятия в рамках «Фестиваля Тханглонг – Ханой 2025».

«Neo Чёо» — это медиапроект, посвящённый традиционному искусству Чёo (Фото: nhandan.vn.)

Поколение Z передаёт эстафету традиционному искусству чео

Когда молодые представители поколения Z с увлечением изучают и обновляют искусство чео, это не только радостный сигнал, но и свидетельство неугасимой жизненной силы национального традиционного искусства.

Жители фотографируются на память перед рынком Бентхань (Фото: ВИА)

Город Хошимин присоединился к Сети креативных городов ЮНЕСКО

По сообщению корреспондента ВИА во Франции, в честь Всемирного дня городов (31 октября) ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) официально объявила список 58 городов, включённых в этом году в Сеть креативных городов ЮНЕСКО. Среди них — город Хошимин (Вьетнам), который с честью стал новым членом Сети в области киноискусства.

Художественная программа открытия Недели «Великое единство народов – культурное наследие Вьетнама» в 2024 году (Фото: ВИА)

Неделя «Великого национального единства и культурного наследия Вьетнама» 2025 года

24 октября Управление по делам национальных культур Вьетнама (Министерство культуры, спорта и туризма) сообщил, что Неделя «Великого национального единства и культурного наследия Вьетнама» 2025 года пройдёт в Деревне культуры и туризма народов Вьетнама с 18 по 23 ноября.

Супруга Генсекретаря ЦК КПВ Нго Фыонг Ли от имени вьетнамской делегации передала библиотеке Oodi «Полку книг на вьетнамском языке» (Фото: dangcongsan.org)

Супруга Генсекретаря ЦК КПВ посетила Центральную библиотеку Oodi и передала в дар «Полку книг на вьетнамском языке»

По сообщению спецкорреспондента ВИА, в рамках официального визита Генерального секретаря ЦК КПВ То Лама и его супруги во главе высокопоставленной делегации Вьетнама в Финляндскую Республику по приглашению президента Финляндии Александера Стубба утром 21 октября супруга Генсекретаря Нго Фыонг Ли вместе с супругой президента Финляндии Сюзанн Иннес-Стубб посетили Центральную библиотеку Oodi в столице Хельсинки.

Туристы знакомятся с достопримечательностями Деревни культуры и туризма народностей Вьетнама. (Фото: hanoimoi.vn)

Неделя вьетнамского культурного наследия 2025 года пройдёт в Донгмо

«Неделя великого единства народов – Неделя культурного наследия Вьетнама 2025 года» направлена на сохранение и продвижение традиций национального единства, а также на почитание культурного наследия народов Вьетнама.

Посол Вьетнама в Сингапуре Чан Фыок Ань и делегаты перерезают ленточку на открытии фестиваля вьетнамского супа Фо 2025 в Сингапуре. (Фото: ВИA)

Фестиваль вьетнамского фо 2025 года в Сингапуре выступает культурным послом

Фестиваль вьетнамского фо 2025 года в Сингапуре стал настоящим культурным послом Вьетнама, способствуя популяризации национальной кухни и укреплению взаимопонимания между народами двух стран.

«Красный дождь» помог передать «ужасающий облик войны». (Фото предоставлено съёмочной группой)

Вьетнамское кино на пути к «Оскару»

Путь вьетнамского кино к премии «Оскар» начался в 1993 году с фильма «Аромат зелёной папайи» — единственной на сегодняшний день картины, вошедшей в официальный список номинантов. С тех пор, хотя Вьетнам представил более 20 фильмов, ни один из них не смог продвинуться дальше.