Депеша направлена: министрам, руководителям ведомств на уровне министерств и органов при Правительстве; председателям народных комитетов провинций и городов центрального подчинения; председателям и генеральным директорам государственных корпораций и генеральных компаний.
В содержании Депешы отмечается, что за первые два месяца 2026 года общий объём внешнеторгового оборота товаров страны достиг 155,7 млрд долларов США, увеличившись на 22,3% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года; при этом экспорт составил 76,4 млрд долларов США, увеличившись на 18,3%, а импорт — 79,3 млрд долларов США, увеличившись на 26,3%. Однако с начала марта 2026 года мировая обстановка развивается сложно и непредсказуемо, сопровождается многочисленными рисками и вызовами; конфликт на Ближнем Востоке создал новый шок для мировой торговли, цены на энергоносители и логистические расходы растут, себестоимость производства экспортно-импортных товаров увеличивается; тарифная политика различных стран продолжает оставаться сложной и изменчивой.
Для гибкой, своевременной, адекватной и эффективной адаптации к мировой и региональной ситуации, а также для дальнейшего стимулирования экспортной деятельности с целью достижения целевого экономического роста в 2026 году на уровне не менее 10%, премьер-министр потребовал от министров, руководителей ведомств на уровне министерств и органов при Правительстве, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, а также председателей государственных корпораций и генеральных компаний продолжить решительно, синхронно и эффективно реализовывать резолюции и заключения ЦК КПВ, Политбюро, руководителей высшего уровня, Национального собрания и Правительства, а также соответствующие указания премьер-министра; при этом сосредоточиться на выполнении следующих ключевых задач и решений.
Своевременно устранять трудности и препятствия, с которыми сталкиваются предприятия в экспортно-импортной деятельности.
Министерствам, ведомствам и местным органам власти поручено в пределах своей компетенции последовательно реализовывать цель по поддержанию макроэкономической стабильности, контролю инфляции, стимулированию экономического роста и обеспечению основных балансов экономики. Одновременно им предписано оперативно устранять трудности, с которыми сталкиваются предприятия во внешнеторговой деятельности, с тем чтобы диверсифицировать рынки, продукцию и цепочки поставок.
Также указывается на необходимость усиления привлечения инвестиций, активизации производственной и деловой деятельности, расширения обращения товаров, а также проведения проверки и ускоренного продвижения проектов, связанных с производством и экспортом.
Кроме того, отмечается, что соответствующие органы должны в рамках своих функций и задач заранее подготовить содержание для переговоров и рабочих встреч с американской стороной с целью содействия заключению соглашения о взаимных и справедливых таможенных тарифах.
Министерству промышленности и торговли поручено обеспечить реализацию мер по гарантированию стабильных поставок нефтепродуктов для производства и потребления в соответствии с указаниями Правительства и премьер-министра. Подчёркивается необходимость не допустить перебоев и дефицита топлива, обеспечив достаточное снабжение для нужд населения и предприятий.
Также указывается, что министерство должно сосредоточиться на поддержке местных органов власти, отраслевых ассоциаций и предприятий в эффективном использовании соглашений о свободной торговле, участником которых является Вьетнам, особенно соглашений с Европейским союзом, Великобритании и Северной Ирландии, Евразийским экономическим союзом и соглашения ВПТТП. Одновременно отмечается необходимость ускорить переговоры и подписание новых ССТ, прежде всего со странами Латинской Америки, Ближнего Востока и Пакистаном, а также расширять и эффективно осваивать новые рынки, включая халяльные рынки, страны Ближнего Востока, Латинской Америки и Африки.
Кроме того, Министерству поручено координировать и обновлять деятельность по продвижению торговли, ориентируя её на реальные потребности рынка и предприятий, уделяя особое внимание ключевым и новым рынкам, а также рынкам, менее подверженным влиянию текущих конфликтов, одновременно реализуя меры по диверсификации экспортных и импортных рынков.
Министерству сельского хозяйства и окружающей среды поручено решительно реализовать задачи и меры, ранее поставленные премьер-министром, направленные на борьбу с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым (ННН) рыболовством, снятие предупреждения «жёлтая карточка», развитие инфраструктуры рыбной отрасли и активное внедрение цифровой трансформации в сфере рыболовства для обеспечения устойчивого развития отрасли.
Также отмечается необходимость продолжать переговоры по открытию рынков и взаимному признанию стандартов безопасности пищевой продукции, что позволит расширить экспортные возможности для основных видов вьетнамских фруктов и овощей. Предусматривается координация с отраслевыми ассоциациями и предприятиями для укрепления связей между сырьевыми регионами, развития хранения и переработки продукции, особенно глубокой переработки, с целью повышения добавленной стоимости экспорта.
Кроме того, подчёркивается необходимость активного развития географических указаний, брендов продукции, выдачи кодов производственных и аквакультурных зон, создания строгой системы прослеживаемости происхождения товаров, а также усиления научных исследований, внедрения технологий, инноваций и цифровой трансформации в сельском хозяйстве.
Создание условий для стимулирования экспорта и развития внутреннего производства
Министерству финансов поручено внимательно отслеживать ситуацию на рынке и в тесном взаимодействии с Министерством промышленности и торговли регулировать цены на нефтепродукты, а также осуществлять формирование, управление и использование Фонда стабилизации цен на топливо в соответствии с действующим законодательством. Одновременно Министерству финансов предписано пересмотреть и разработать соответствующие ставки экспортных и импортных пошлин с учётом международной и региональной интеграции, создавая условия для стимулирования экспорта и развития внутреннего производства.
Также отмечается, что Министерство финансов должно поручить таможенным органам совместно с соответствующими структурами усилить контроль за качеством товаров в процессе таможенного оформления, предотвращать нарушения прав интеллектуальной собственности и случаи мошенничества, связанные с происхождением товаров.
Госбанк Вьетнама должен координировать действия с соответствующими органами для гибкого регулирования валютного курса, обеспечивая его разумный баланс с процентными ставками и стабильность денежного рынка. Также предусматривается развитие и расширение сотрудничества в финансово-банковской сфере с учётом международных обязательств и законодательства, что должно способствовать поддержке торговли и инвестиций с партнёрскими странами, а также снижению рисков в процессе сотрудничества. Одновременно банку поручено направить кредитные организации на реализацию мер по расширению доступа предприятий и населения к кредитным ресурсам для поддержки производства и внешнеторговой деятельности.
Министерству строительства поручено совместно с Министерством промышленности и торговли, народными комитетами провинций и городов и другими соответствующими органами развивать и модернизировать транспортную инфраструктуру, складские комплексы, глубоководные морские порты и логистические центры на транспортных коридорах, связывающих порты Вьетнама с другими странами, чтобы удовлетворить потребности экспорта и импорта товаров. Особое внимание должно уделяться развитию водного транспорта в районе дельты Меконга, развитию логистических услуг и привлечению инвестиций в международные транспортные услуги для снижения логистических затрат. Также предусматривается продолжение реализации мер по повышению потенциала и доли рынка перевозок экспортно-импортных грузов вьетнамскими морскими транспортными компаниями.
Активизация экономической дипломатии, расширения рынков и поддержки предприятий в продвижении экспорта
Министерству иностранных дел поручено совместно с соответствующими органами продвигать политико-дипломатические меры, продолжать внимательно отслеживать мировую и региональную ситуацию, особенно в сфере торговли и инвестиций, а также укреплять и расширять дружественные отношения с другими государствами. Одновременно подчёркивается необходимость активизации экономической дипломатии, расширения рынков и поддержки предприятий в развитии экспорта, инвестиций и эффективной предпринимательской деятельности за рубежом.
Министерству науки и технологий поручено регулярно обновлять и совершенствовать систему стандартов и технических регламентов качества сельскохозяйственной, лесной и рыбной продукции в направлении их гармонизации с международными стандартами. Кроме того, Министерство должно продолжать внедрение технологий и цифровой трансформации в управление качеством и систему прослеживаемости происхождения продукции и товаров.
Министерству культуры, спорта и туризма поручено продвигать экспорт культурной продукции в соответствии со Стратегией развития культурной индустрии, сочетая продвижение туризма с торговым продвижением и популяризацией вьетнамской продукции.
Заранее планировать производство, поставки и экспорт товаров, чтобы избежать заторов и задержек
Председателям народных комитетов провинций и городов центрального подчинения поручено активно выявлять и по существу устранять трудности и препятствия, возникающие у отдельных предприятий и инвестиционных проектов в соответствии с действующим законодательством. Одновременно им рекомендуется привлекать крупные и транснациональные корпорации к инвестированию в проекты в сфере производства и экспорта, отдавая приоритет крупным проектам с современными технологиями, конкурентоспособной продукцией и потенциалом участия в глобальных цепочках создания стоимости.
Также подчёркивается необходимость усиления взаимодействия и обмена информацией между регионами о ситуации с производством, сельскохозяйственными сезонами, объёмами урожая, сбором продукции и экспортом, чтобы совместно определять прозрачные и эффективные рынки сбыта сельскохозяйственной и рыбной продукции и своевременно решать возникающие проблемы.
Государственным корпорациям, генеральным компаниям и экспортным предприятиям рекомендуется гибко и эффективно организовывать планы производства и бизнеса, своевременно информировать компетентные органы и вносить предложения по решению возникающих трудностей в производственной и внешнеторговой деятельности. Также подчёркивается необходимость инвестировать в оборудование и внедрение научно-технических достижений для повышения качества продукции, создания новых и экологически чистых товаров, соответствующих международным стандартам. Одновременно рекомендуется продолжать гибко организовывать производство и экспорт, активнее развивать официальный экспорт и формирование брендов продукции, уделяя внимание освоению нишевых рынков для диверсификации экспортных направлений.
Заместителю премьер-министра Буй Тхань Шону поручено непосредственно руководить работой министерств, ведомств и местных органов власти по реализации данной депешы, а вопросы, выходящие за пределы его полномочий, должны докладываться премьер-министру./.