Вьетнамский язык на Дальнем Востоке России. Интервью с проф. А.Я. Соколовским

Вьетнамский язык на Дальнем Востоке России. Интервью с проф. А.Я. Соколовским

Профессор Александр Якубович Соколовский (Фото: Нгуен Ань Нам/ВИА)
Профессор Александр Якубович Соколовский (Фото: Нгуен Ань Нам/ВИА)

Александр Якубович Соколовский - известный вьетнамист, профессор Дальневосточного федерального университета (ДВФУ). Он стоял у истоков дальневосточной вьетнамистики во Владивостоке и внес большой вклад в ее развитие на Дальнем Востоке России. Проф. Соколовский А.Я. специализируется на изучении истории, культуры и языка Вьетнама. Он является автором более 100 научных работ, статей и монографий, посвященных этой стране и культуре ее народа. Его исследования охватывают различные аспекты вьетнамской истории, включая колониальный период, войну во Вьетнаме, а также современные политические, экономические и культурные процессы, происходящие в этой стране и обществе. Александр Якубович активно участвует в образовательной деятельности и сегодня. Он занимается преподавательской деятельностью. Он также является известным общественным деятелем, долгое время возглавлявшим Приморское краевое общество дружбы с Вьетнамом, за что вьетнамское правительство наградило его Орденом дружбы. Его многочисленные ученики отмечают его профессионализм, глубокие знания и умение заинтересовать студентов предметом.

Профессора Соколовского А.Я. хорошо знают не только в России, но и за рубежом, в том числе и во Вьетнаме. Его научная, педагогическая и общественная деятельность способствуют углублению знаний о Вьетнаме и укреплению научных, образовательных и дипломатических связей между Россией и Вьетнамом, а также дружбе между двумя дружественными народами.

В своём интервью для Вьетнамского информационного агентства профессор ответил на несколько насущных вопросов

- Как начался ваш путь во Вьетнам и почему вы решили привезти вьетнамский язык на Дальний Восток?

- После окончания аспирантуры в Москве, я вернулся в родной Владивосток. В то время, (а это были 70-ые годы прошлого столетия), оказалось, что в городе и регионе было очень много вьетнамской рабочей силы. И несмотря на это, не было ни одного переводчика. В связи с этим ректор университета предложил мне отправиться в Ханойский университет, чтобы учить там вьетнамский язык. Задача была поставлена конкретно: овладеть основами второго восточного языка, чтобы, как минимум, я смог переводить документы для вьетнамцев, работающих на стройках Приморья. Потом были еще языковые стажировки во Вьетнаме. И вы знаете, дело пошло. Причем так хорошо пошло не без помощи, конечно, вьетнамских преподавателей, которые стали приезжать к нам для преподавания языка, что спустя некоторое время, в 1987 году нам удалось даже открыть соответствующую кафедру, на которой студенты изучали вьетнамский язык. Но это было связано ещё и с другими факторами.

3.png
А.Я. Соколвский с бывшей студенткой ДВФУ в Ханое ( Фото: Нгуен Ань Нам/ВИА)

Во-первых, в то время Вьетнам активно развивался, и многие российские компании и организации были заинтересованы в установлении деловых и культурных связей с этой страной. Вьетнамский язык стал востребованным, и возникла необходимость в подготовке специалистов, владеющих этим языком.

Во-вторых, мы чётко понимали, что изучение вьетнамского языка может быть полезным для студентов, которые интересуются историей, культурой и экономикой Вьетнама. А я и мои коллеги могли эти знания о Вьетнаме и его культуре передать новому поколению.

В-третьих, открытие кафедры Южной и Юго-Восточной Азии было частью более широкой стратегии университета по расширению образовательных программ и научных исследований в области востоковедения. Владивосток, расположенный на Дальнем Востоке России, находится в непосредственной близости от стран Азии, включая Вьетнам, и имеет стратегическое значение для развития научных и культурных связей с этими странами.

Поэтому начало подготовки специалистов со знанием вьетнамского языка во Владивостоке было обусловлено как практическими, так и научными соображениями. Это позволило студентам получать знания о Вьетнаме и его языке, а также способствовало укреплению научных и культурных связей между Россией и Вьетнамом.

- С какими трудностями и преимуществами вы столкнулись при открытии отделения вьетнамского языка в университете?

- Трудности при открытии отделения вьетнамского языка в университете были. Одной из главных проблем было отсутствие квалифицированных преподавателей, владеющих вьетнамским языком. Также было сложно найти учебники и материалы для обучения, так как вьетнамский язык тогда преподавали только в Москве и Санкт-Петербурге (в то время Ленинград). Но, несмотря на эти трудности, мы с коллегами смогли найти решение и обратились также за помощью в МГУ и ЛГУ. И помощь с пониманием важности дела была с энтузиазмом оказана. У нас преподавали известные ученые-вьетнамисты из Москвы, Ленинграда, Ханоя, Сайгона и Хайфона.

- Каких успехов на сегодняшний день достигло вьетнамское направление подготовки специалистов в ДВФУ сегодня?

- За годы существования вьетнамистики во Владивостоке (сначала в ДВГУ, а теперь и в ДВФУ) было подготовлено более 300 специалистов со знанием вьетнамского языка. Сейчас в ДВФУ вьетнамистов готовят по двум программам: по Зарубежному регионоведению (бакалавриат - 4года) и по специалитету (перевод и перводоведение – 5 лет). Кафедра Тихоокеанской Азии ДВФУ, обеспечивающая преподавание вьетнамского языка, активно сотрудничает с университетами Вьетнама, организует научные конференции, семинары и олимпиады по вьетнамскому языку, участвует в обмене студентами и преподавателями. Кафедра поддерживает тесные связи с Генеральным консульством Вьетнама во Владивостоке, с Приморским обществом дружбы с Вьетнамом, с региональной общественной организацией вьетнамских граждан, проживающих в крае, и другими организациями, занимающимися изучением Вьетнама и продвижением российско-вьетнамских отношений.

4.png
Профессор на встрече с коллегой во время командировки во Вьетнам (Фото: Нгуен Ань Нам/ВИА)

На данный момент в университете ДВФУ обучается более 60 вьетнамцев. У нас стоит актуальная задача - привлечение вьетнамских студентов во Владивосток. История вьетнамоведения распространяется на Владивосток, Москву, Санкт-Петербург и Казань. Мы постоянно сотрудничаем друг с другом, проводим конференции и разного рода мероприятия. Вьетнамистика в России – это одно целое. Это, можно сказать, одна дружная семья.

- Какие условия созданы для иностранных студентов, в частности вьетнамских, приезжающих учиться в ДВФУ? И какие у студентов перспективы работать после выпуска?

- Ежегодно Россия выделяет для Вьетнама 300 мест. Условия обучения вьетнамских студентов зависит от прохождения конкурса во Вьетнаме, в результате которого они узнают смогут ли они получить стипендию или обучение будет платным. Поступить они могут на любое направление.

Мы всегда стараемся создавать вьетнамским студентам благоприятные условия для обучения, проживания и досуга с целью комфортной учебы. Не скрою, что очень хочется, чтобы у наших иностранных студентов, обучающихся в ДВФУ, остались по окончании учебы, хорошие впечатления о пребывании в России. А для этого мы проводим много акций, в том числе и День международного студенческого единства, где иностранные студенты представляют свою страну.

Мы также заинтересованы в том, чтобы студенты оставались в России, открывали свои компании, помогали сотрудничать с Вьетнамом и развивали дружеские отношения между двумя странами. Поэтому мы стараемся создавать комфортные условия для всех наших студентов, обучаем, показываем иностранцам русскую культуру, какие русские на самом деле добрые и дружелюбные. В такой приятной атмосфере студенты чувствуют больший интерес к стране и начинают всё больше и больше рассказывать про обучение в России, в частности в Дальневосточном Федеральном Университете своим соотечественникам, о возможностях и преимуществах учебы в университете во Владивостоке, чтобы те приезжали к нам учиться и в дальнейшем играли роль мостов, связывающих Вьетнам и Россию. Помимо вьетнамцев, у нас учатся студенты и из других стран: Китай, Узбекистан, страны Африки, Латинской Америки и т.д. В общей сложности около 3500 иностранных студентов обучается сейчас в ДВФУ./.

ВИА
Ссылка на источник Скопировать ссылку
null

Смотреть далее

Преподаватель Экономического института (Хюэсский университет) защищает докторскую диссертацию в Университете Цукубы (Япония). Фото: ВИА

Международное сотрудничество в сфере подготовки кадров и повышения качества человеческих ресурсов

Хюэсский университет установил отношения сотрудничества более чем с 400 университетами, научно-исследовательскими институтами и научно-образовательными организациями из более чем 30 стран мира в различных сферах.

На объекте школы-интерната непрерывного цикла «начальная школа — неполная средняя школа» Хунгшон строительные работы ведутся непрерывно днём и ночью для ускорения темпов строительства. Фото: ВИА

Мобилизация усилий для завершения строительства межуровневых школ-интернатов в приграничных районах

Несмотря на многочисленные неблагоприятные факторы, влияющие на ход работ, городские власти потребовали от профильных структур завершить все объекты до 30 августа.

Издательство образования Вьетнама обобщает данные для обеспечения учебниками провинций Даклак, Зялай, Кханьхоа, Куангнгай и Ламдонг. Фото: ВИА

Вьетнам вводит единый комплект учебников с 2026–2027 учебного года

На этой основе Министерство образования и подготовки кадров приняло решение выбрать один из трёх действующих комплектов учебников. В результате был выбран комплект «Связь знаний с жизнью», изданный Издательством образования Вьетнама.

Резолюция № 71-NQ/TW: расширение сети школ высокого качества и ужесточение требований к результатам обучения. (Фото: ВИА)

Резолюция № 71-NQ/TW: расширение сети школ высокого качества и ужесточение требований к результатам обучения

Наряду с 23 школами высокого качества, уже в течение многих лет признанными Народным комитетом Ханоя, на основе анализа реальной ситуации и отчетов населенных пунктов город планирует развить еще 37 школ высокого качества.

Ученики начальных школ в Кантхо принимают участие в соревнованиях по программированию роботов, полностью проводимых на английском языке (Фото: ВИА)

Введение английского языка как второго языка в школах: стратегический шаг к углублению интеграции

Превращение английского языка во второй язык в системе школьного образования уже не является прерогативой лишь крупных городов, а становится неизбежной тенденцией в стратегии развития человеческих ресурсов во многих регионах.

Делегация Вьетнама фотографируется на память у периодической таблицы Менделеева перед церемонией открытия. (Фото: ВИА)

Открытие 60-й Международной Менделеевской олимпиады по химии: сборная Вьетнама нацелена на высокие результаты

Международная Менделеевская олимпиада по химии для школьников давно считается одной из самых престижных и сложных. Участникам предстоит пройти несколько этапов, включая два теоретических тура и один практический, продолжительностью пять часов, что требует не только глубоких знаний, но и аналитического мышления, лабораторных навыков и творческого подхода.

Один из классов начальной школы Хонггай провинции Куангнинь. (Фото: baoquangninh.vn)

Провинция Куангнинь делает ставку на «умные школы» для повышения качества образования

Финансирование направляется на реализацию стратегических программ и политики, нацеленных на повышение качества человеческих ресурсов и модернизацию образовательной инфраструктуры.

Программа сосредоточена на поддержке выдающихся аспирантов, непосредственно реализующих исследования, обладающие потенциалом для создания ключевых технологий и разработки стратегических технологических продуктов (Фото: ВИА)

Прорыв в рамках Резолюции 57: утверждение Программы поддержки выдающихся аспирантов на период 2026–2030 гг.

13 апреля министр науки и технологий Ву Хай Куан подписал Решение № 2103/QĐ-BKHCN об утверждении «Программы поддержки выдающихся аспирантов на период 2026–2030 гг.» (VREF). Программа разработана с целью конкретизации установок Партии, включая Резолюцию Политбюро № 57-NQ/TW от 22 декабря 2024 о прорывном развитии науки, технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации, а также Резолюцию № 71-NQ/TW от 22 декабря 2025 о развитии образования и подготовки кадров.

Мать выбирает учебники для своей дочери в преддверии нового учебного года. Фото: ВИА.

Предлагается ввести бесплатные учебники по всей стране с 2029–2030 учебного года

Министерство образования и подготовки кадров Вьетнама опубликовало проект указа, предусматривающий введение бесплатных учебников для школьников по всей стране начиная с 2029–2030 учебного года.

Дети национальных меньшинств провинции Лангшон приветствуют Генсекретаря ЦК КПВ То Лама на церемонии одновременного начала строительства и закладки фундаментов межуровневых интернатных школ в приграничных районах (Фото: ВИА)

Одновременное начало строительства межуровневых интернатных общеобразовательных школ в приграничных сельских общинах на суше в 2026 году

Утром 19 марта Министерство образования и подготовки кадров совместно с Вьетнамским телевидением (VTV), Вьетнамской группой почты и телекоммуникаций (VNPT), Военной промышленно-телекоммуникационной группой (Viettel) и 17 провинциями и городами организовало церемонию одновременного начала строительства межуровневых интернатных общеобразовательных школ начального и нижнего среднего образования в приграничных сельских общинах на суше в 2026 году.

Товарищ Доан Минь Хуан и На Ки Хонг, генеральный директор комплекса Samsung Вьетнам (Фото: ВИА)

Национальная политическая академия имени Хо Ши Мина совместно с Samsung Вьетнам реализует программу подготовки и повышения квалификации руководящих кадров

Во второй половине дня 4 марта в Ханое доцент, доктор наук Доан Минь Хуан, член Политбюро, директор Национальной политической академии имени Хо Ши Мина, принял и провёл рабочую встречу с На Ки Хонгом, генеральным директором, и членами руководящей делегации комплекса Samsung Вьетнам.

Учитель использует приложение искусственного интеллекта в процессе обучения. Фото: ВИА.

Внедрение ИИ в школы: формирование базовых цифровых компетенций у учащихся

Министерство образования и подготовки кадров издало рамочную программу пилотного обучения искусственному интеллекту (ИИ) для школьников, реализация которой планируется с начала 2026 года с последующей оценкой, доработкой и масштабированием. Это рассматривается как необходимый шаг для формирования у учащихся базовых цифровых компетенций и обеспечения гуманного и устойчивого использования ИИ.

Иллюстративное фото (Фото: ВИА)

Впервые Вьетнам принимает участие в Международной образовательной выставке Азиатско-Тихоокеанского региона 2026

22 февраля Министерство образования и подготовки кадров Вьетнама сообщило, что в 2026 году страна впервые официально принимает участие и организует Вьетнамский образовательный павильон в рамках Азиатско-Тихоокеанской конференции и международной образовательной выставки (APAIE).

Иллюстративное фото (Фото: ВИА)

Резолюция № 71 нацелена на обновление преподавания и обучения в целях повышения эффективности

Резолюция Политбюро Центрального комитета (ЦК) Коммунистической партии Вьетнама (КПВ) № 71-NQ/TW о прорывных шагах в развитии образования и профессиональной подготовки, подписанная 22 августа 2025 года Генеральным секретарём ЦК КПВ То Ламом, и далее подтверждает, что образование и профессиональная подготовка являются «национальным приоритетом номер один», определяющим будущее страны, одновременно подчёркивая необходимость коренного и всестороннего обновления.

Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации во Вьетнаме Геннадий Степанович Бездетко вручает звание Посла науки и образования России профессору, академику Чау Ван Миню, Председателю Вьетнамской академии науки и технологий. (Фото: ВИА)

Профессор, академик Чау Ван Минь удостоен звания Посла науки и образования Российской Федерации

Посол Геннадий Степанович Бездетко также отметил, что доверие, оказанное профессору, академику Чау Ван Миню при назначении его Послом науки и образования Российской Федерации, основано на уже признанном академическом авторитете.

Участники церемонии принятия Ханоя в качестве города — члена Сети глобальных обучающихся городов ЮНЕСКО (Фото: ВИА)

«Глобальный обучающийся город» — подтверждение видения знаний, человека и культуры столицы

Вечером 29 января в Центре культурно-научной деятельности Ванмьеу – Куоктызям (Ханой) Народный комитет города Ханоя провёл торжественную церемонию принятия решения о признании Ханоя членом сети «Глобальные обучающиеся города» ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). Мероприятие имело особое значение, поскольку прошло в приподнятой атмосфере, когда вся страна празднует успешное проведение XIV съезда КПВ.