Именно международные книжные ярмарки становятся площадкой, где вьетнамская детская литература заявляет о себе на мировой культурной арене. В частности, книга «Сад в нашем сердце» автора и художника Фам Куанг Фука, изданная Crabit Kidbooks, была включена в список 150 Amazing Bookshelf в рамках BolognaRagazzi Award 2026. А книга «Прогулка со временем» писательницы Куинь Хыонг с иллюстрациями художницы Мару вошла в каталог The White Ravens 2025 Международной юношеской библиотеки. Эти события стали важными профессиональными вехами. Первые достижения являются результатом строгого отбора, основанного на критериях содержания, художественного оформления, визуальной структуры и способности произведения найти путь к юному читателю.
За позитивными результатами стоит заметный сдвиг в подходах к литературному творчеству и созданию книг. Если прежде детская литература чаще была ориентирована на прямую передачу нравственного урока, то сегодня многие авторы и художники уделяют больше внимания художественности, открытости смыслов и праву ребёнка на воображение. Манера повествования становится более тонкой, эмоционально насыщенной и близкой к общему языку мировой детской литературы. Однако если рассматривать вьетнамскую детскую литературу в сопоставлении с развитыми издательскими культурами, становится очевидным существующий разрыв: её присутствие на международной арене пока остаётся фрагментарным и ещё не сформировало чётко узнаваемого облика.
На Болонской ярмарке детской книги каждая страна с развитым сектором детского книгоиздания представляет целостную экосистему - от мер государственной поддержки и стратегии работы с авторскими правами до способов формирования культурного образа. Национальные стенды отличаются продуманной организацией, чёткой концепцией, выраженной самобытностью и производят сильное впечатление. Между тем Вьетнам по-прежнему участвует преимущественно через отдельные организации. Отсутствие масштабного национального стенда приводит к тому, что образ вьетнамской детской книги пока не воспринимается как единое целостное явление.
Несмотря на появление качественных произведений, этого пока недостаточно для формирования устойчивого бренда вьетнамской детской литературы на международной арене. Сегодня она представлена лишь отдельными заметными достижениями, однако целостный и узнаваемый образ отрасли ещё не сформирован. По мнению экспертов, ключевым фактором выхода на мировой рынок остаётся развитие рынка авторских прав. В странах с развитой издательской индустрией эта система функционирует как полноценный механизм: в ней работают литературные агенты и специалисты по правам, выстроены стратегии международного продвижения и действует широкая сеть партнёрских связей по всему миру.
В то же время во Вьетнаме эта деятельность всё ещё во многом зависит от усилий каждой отдельной организации. Независимые издательства уже проявляют инициативу: участвуют в книжных ярмарках, готовят каталоги, устанавливают контакты с партнёрами, однако их масштабы и ресурсы пока остаются ограниченными. Ещё одной проблемой, где сохраняется немало недостатков, является перевод. Чтобы произведение смогло выйти к международному читателю, ему необходим высококачественный перевод, способный передать дух оригинала и культурные оттенки. Для отечественной литературы это одно из ключевых слабых звеньев, требующее долгосрочных инвестиций и формирования команды переводчиков, глубоко специализирующихся в данной области.
В условиях глобализации мировое детское книгоиздание всё заметнее смещается в сторону признания и поддержки культурного многообразия. Международные издательства всё больше интересуются историями с ярко выраженной самобытностью, взглядами, рождающимися в разных культурных средах. Обладая богатой традиционной культурой, обширным пластом фольклорных сюжетов и общественной жизнью, переживающей множество перемен, вьетнамская детская литература имеет достаточно богатый материал для творчества. Однако перед ней всё ещё стоит немало вызовов: как рассказать истории, глубоко укоренённые в национальной идентичности, современным художественным языком - доступным, выразительным и способным затронуть общие чувства детей во всём мире.
По мнению экспертов, для того чтобы вьетнамская детская литература действительно вышла на мировой уровень, необходима системная стратегия. Прежде всего следует выстроить согласованный механизм поддержки творчества, издательской деятельности и продвижения произведений. Участие в международных книжных ярмарках должно рассматриваться как часть национальной стратегии развития культурных индустрий, а не только как отдельные усилия тех или иных организаций. Наряду с этим необходимо инвестировать в подготовку кадров - от писателей, художников и редакторов до переводчиков и специалистов по авторским правам. Именно это станет основой для повышения качества произведений и расширения возможностей выхода на международный рынок. Что ещё важнее, требуется долгосрочное видение, направленное на формирование бренда вьетнамской детской литературы, опирающегося на ключевые ценности национальной культуры и одновременно открытого к более широкому диалогу с миром.
Вице-председатель Союза писателей Вьетнама, поэт Чан Данг Кхоа отметил:
«Присутствие детской литературы на международных книжных ярмарках свидетельствует о значительных усилиях по повышению качества произведений, развитию иллюстративного оформления и продвижению национальной культуры за рубежом. В ближайшее время нам необходимо перейти от простого присутствия и отдельных достижений к чёткому утверждению своего устойчивого положения. Это долгий путь, требующий настойчивости и системных инвестиций. И тогда участие детской литературы в международных мероприятиях перестанет быть чем-то особенным и станет естественной частью процесса интеграции и развития»./.
Смотреть далее
Прославление вьетнамского языка: распространение вьетнамских ценностей и культуры в Беларуси
В рамках Летнего лагеря Посольство Вьетнама в Беларуси совместно с Обществом вьетнамцев организовало мероприятие, посвящённое 10-летию Вьетнамского языкового класса в Беларуси — одного из ярких примеров движения по сохранению вьетнамского языка за рубежом.
Атмосфера чемпионата мира по футболу способствует формированию культуры ответственного боления среди молодёжи Ханоя
Пока Чемпионат мира по футболу FIFA 2026 привлекает внимание болельщиков по всему миру, атмосфера турнира охватила и Ханой, где всё больше молодых болельщиков увлечённо следят за футболом, проявляя ответственность и формируя более позитивную культуру боления в цифровую эпоху.
Популяризация ценностей Ванмиеу – Куоктызям и культурного наследия Вьетнама
Помощник Генерального директора ЮНЕСКО подчеркнул, что такие ценности, как стремление к знаниям, культурная преемственность и уважение к образованию, которые воплощает Ванмиеу – Куоктызям, тесно связаны с миссией ЮНЕСКО по развитию образования, охране наследия и укреплению межкультурного диалога.
От исторического брачного союза к символу вьетнамско-японской дружбы
В минувшие выходные Генеральный консул Вьетнама в Фукуоке Чинь Тхи Май Фыонг приняла участие в церемонии объявления о запуске проекта музыкального спектакля «Принцесса Анио» в городе Нагасаки на юго-западе Японии.
Цифровое искусство перед волной ИИ
В эпоху искусственного интеллекта (ИИ) технологии все глубже проникают в процессы создания, производства и распространения произведений искусства. Инструменты ИИ становятся партнерами художников, помогая им на всех этапах – от обработки данных до завершения работы над произведением, а также открывая новые пространства для развития цифрового искусства.
Почти 40 тысяч фотографий EFEO открывают перспективу включения в список Всемирного документального наследия
В более широком контексте фотоколлекция EFEO также способствовала формированию научной базы знаний для подготовки досье на включение объектов наследия Вьетнама в Список всемирного наследия в последующие годы.
Вьетнамское впечатление в сердцах друзей Болгарии и стран Азии
Вьетнамское впечатление в сердцах друзей Болгарии и стран Азии
Коллекция древних надписей представлена к признанию объектом наследия
Эксперты и археологи объекта всемирного культурного наследия ЮНЕСКО - святилища Мишон - приступили к оценке и изучению коллекции надписей и текстов, высеченных на песчанике и терракотовых материалах, с целью подготовки досье для их признания объектом наследия.
В Монпелье в штаб-квартире ЮНЕСКО состоится торжественное мероприятие, посвященное первому национальному университету Вьетнама
Культурные ценности «Куоктызям» - первого национального университета Вьетнама - будут представлены в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже и в Университете Монпелье с 17 по 22 июня.
Открылась выставка «Хоангша, Чыонгша — священные моря и острова»
15 июня в городе Дананг Государственное управление документации и архивов Министерства внутренних дел совместно с Военно-историческим музеем Вьетнама и Командованием 3-го военно-морского района организовало открытие выставки «Хоангша, Чыонгша — священные моря и острова».
Зрелищный праздник света под грозовым небом на DIFF 2026
Третий конкурсный вечер Международного фестиваля фейерверков в Дананге (DIFF 2026) стал ярким культурным представлением: 13 июня команды Японии и Италии подарили зрителям незабываемое эмоциональное путешествие в рамках темы вечера «Культура».
Открылась Международная музыкальная неделя в Хюэ – 2026.
Вечером 13 июня состоялось открытие Международной музыкальной недели в Хюэ – 2026, которая объединила ведущих артистов и творческие коллективы из Вьетнама и зарубежных стран для шести дней непрерывных концертных выступлений.
Раскрытие культурных ценностей как прорывной фактор устойчивого развития туризма
Обладая уникальным сочетанием величественных природных ландшафтов и богатого культурного наследия 20 братских этнических групп, провинция Лайтяу последовательно реализует комплексную стратегию устойчивого развития туризма, органично сочетая её с сохранением и популяризацией традиционной культурной самобытности.
Чествование ценностей вьетнамского шелка
Мероприятие, посвященное истории развития шелкового ремесла Вьетнама и практическому знакомству с ним, способствует чествованию и популяризации ценностей традиционного шелкоткачества, а также стимулирует творчество молодого поколения на основе наследия.
Ремесленные деревни соединяются с творчеством в современной жизни
В наши дни во многих магазинах гончарной деревни Батчанг в Ханое минималистичные керамические изделия в современном стиле соседствуют с привычными чайными сервизами с синей подглазурной росписью.
Фестиваль «Лотос» озаряет лето в Хюэ
Фестиваль, посвящённый лотосу - цветку, глубоко связанному с историей бывшей императорской столицы и издавна ассоциирующемуся с её пейзажами, придворными традициями и повседневной жизнью, пройдёт в Хюэ в этом месяце.
Хошимин и TikTok объединяют усилия для популяризации местной культуры и кухни
Департамент культуры и спорта Хошимина совместно с Фондом поддержки сохранения культурного наследия Вьетнама и TikTok Vietnam провёл рабочую встречу, посвящённую обсуждению многоплатформенной кампании по популяризации культуры, культурного наследия и городской гастрономии города.
Чемпионат мира по футболу 2026: Вьетнам оставил заметный след на международной культурной площадке
«Вьетнамский павильон» на Aldea Global 2026 предоставляет мексиканским посетителям и иностранным гостям возможность познакомиться с богатым культурным наследием, историей и народом Вьетнама через выставки, мероприятия по продвижению туризма, презентации традиционных видов искусства и экспозиции характерных культурных продуктов страны.
Вьетнам покорил гостей Всемирного фестиваля кухни в Сеуле
7 июня в районе Сонбук столицы Республики Корея — Сеула — состоялся XVIII Всемирный фестиваль кухни Seongbuk Nurimasil под девизом «Вкус Земли», привлёкший большое количество местных жителей и иностранных гостей.
Идентичность Вьетнама на карте Michelin
Руководство Michelin Guide Vietnam 2026 показывает, что вьетнамская кухня — от простых уличных заведений до ресторанов со звёздами — всё более уверенно заявляет о себе через собственную уникальную идентичность.