Научная конференция, посвящённая презентации «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина», способствует углублению знаний о Президенте Хо Ши Мине и дальнейшему развитию особых отношений между Вьетнамом и Лаосом.
Как сообщает корреспондент ВИА в Лаосе, 24 июня в столице Вьентьяне Национальная академия политики и государственного управления Лаоса провела национальную научную конференцию, совмещённую с семинаром по распространению, разъяснению и внедрению на практике «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» для руководящих работников, преподавателей и слушателей Академии.
Мероприятие приурочено к важным памятным датам двух стран, в том числе к 136-й годовщине со дня рождения Президента Хо Ши Мина, 49-й годовщине подписания Договора о дружбе и сотрудничестве между Вьетнамом и Лаосом, а также к 64-й годовщине установления дипломатических отношений между двумя государствами.
Конференция ознаменовала новый этап сотрудничества в области теоретических исследований и политического образования между двумя партиями и двумя государствами, способствуя дальнейшему углублению особых отношений дружбы между Вьетнамом и Лаосом.
Проект исследования и полного перевода «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» с вьетнамского на лаосский язык, состоящий из 15 томов, является одним из ключевых национальных проектов, реализуемых при постоянном внимании и непосредственном руководстве лидеров двух партий и двух государств. Он стал результатом сотрудничества между Национальной академией политики и государственного управления Лаоса и Национальная политическая академия имени Хо Ши Мина.
К настоящему времени все 15 томов «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина», а также «Словарь по изучению наследия Хо Ши Мина» завершены, переведены и опубликованы на лаосском языке. Эти издания уже используются в научных исследованиях, при разработке политического курса и государственной политики Лаоса, а также включены в учебный процесс национальной системы образования.
Национальная академия политики и государственного управления Лаоса также организовала широкое распространение содержания этого собрания сочинений по всей стране. На сегодняшний день библиотеки всех провинциальных политико-административных учебных заведений, а также всей сети партийных школ Лаоса полностью обеспечены комплектами «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» на лаосском языке для использования в научной и преподавательской деятельности.
На конференции доцент, доктор Даосаван Кхыэуамиксай, кандидат в члены Центрального комитета Народно-революционной партии Лаоса, заместитель секретаря партийного комитета и заместитель директора Национальной академии политики и государственного управления Лаоса, представил содержание томов 1–5. Профессор, доктор Боунтхи Кхыэуамиксай, бывший директор Департамента управления научной деятельностью Академии, ознакомил участников с содержанием томов 6–11, тогда как тома 12–15 и «Словарь по изучению наследия Хо Ши Мина» представил заместитель директора Академии Кхамла Кеоункхам.
В интервью корреспонденту ВИА в кулуарах конференции доцент, доктор Даосаван Кхыэуамиксай подчеркнул, что проект перевода «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» с вьетнамского на лаосский язык пользовался глубоким вниманием и постоянным руководством со стороны лидеров двух стран./.
Научная конференция, посвящённая презентации «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина», способствует углублению знаний о Президенте Хо Ши Мине и дальнейшему развитию особых отношений между Вьетнамом и Лаосом.
Как сообщает корреспондент ВИА в Лаосе, 24 июня в столице Вьентьяне Национальная академия политики и государственного управления Лаоса провела национальную научную конференцию, совмещённую с совещанием по распространению, разъяснению и внедрению в практику «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» для руководящих работников, преподавателей и слушателей Академии.
Мероприятие приурочено к важным памятным датам двух стран, в том числе к 136-й годовщине со дня рождения Президента Хо Ши Мина, 49-й годовщине подписания Договора о дружбе и сотрудничестве между Вьетнамом и Лаосом, а также к 64-й годовщине установления дипломатических отношений между двумя государствами.
Конференция ознаменовала новый этап сотрудничества в области теоретических исследований и политического образования между двумя партиями и двумя государствами, способствуя дальнейшему углублению особых отношений дружбы между Вьетнамом и Лаосом.
Проект исследования и полного перевода «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» с вьетнамского на лаосский язык, состоящий из 15 томов, является одним из ключевых национальных проектов, реализуемых при постоянном внимании и непосредственном руководстве лидеров двух партий и двух государств. Он стал результатом сотрудничества между Национальной академией политики и государственного управления Лаоса и Национальной политической академией имени Хо Ши Мина.
К настоящему времени все 15 томов «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина», а также «Словарь по изучению наследия Хо Ши Мина» завершены, переведены и опубликованы на лаосском языке. Эти издания уже используются в научных исследованиях, при разработке политического курса и государственной политики Лаоса, а также включены в учебный процесс национальной системы образования.
Национальная академия политики и государственного управления Лаоса также организовала широкое распространение содержания этого собрания сочинений по всей стране. На сегодняшний день библиотеки всех провинциальных политико-административных учебных заведений, а также всей сети партийных школ Лаоса полностью обеспечены комплектами «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» на лаосском языке для использования в научной и преподавательской деятельности.
На конференции доцент, доктор Даосаван Кхыэуамиксай, кандидат в члены Центрального комитета Народно-революционной партии Лаоса, заместитель секретаря партийного комитета и заместитель директора Национальной академии политики и государственного управления Лаоса, представил содержание томов 1–5. Профессор, доктор Боунтхи Кхыэуамиксай, бывший директор Департамента управления научной деятельностью Академии, ознакомил участников с содержанием томов 6–11, тогда как тома 12–15 и «Словарь по изучению наследия Хо Ши Мина» представил заместитель директора Академии Кхамла Кеоункхам.
В интервью корреспонденту ВИА на полях конференции доцент, доктор Даосаван Кхыэуамиксай отметил, что проект перевода «Полного собрания сочинений Хо Ши Мина» с вьетнамского на лаосский язык находится под пристальным вниманием и постоянным руководством лидеров двух стран./.